Besonderheiten bei mehrsprachigen Auftritten

Dieses Kapitel kann übersprungen werden, falls nicht mit mehreren Sprachen gearbeitet wird.

Bei mehrsprachigen Auftritten mit mehreren Sprachvarianten eines Objektes besteht die Möglichkeit zu kennzeichnen, dass eine Sprachvariante noch nicht vollständig fertiggestellt (z.B. nur teilweise übersetzt) wurde. Wenn das Häkchen bei„Abgeschlossen“ nicht gesetzt ist, wird die Sprachvariante trotz Veröffentlichung und Freigabe des Objektes noch nicht angezeigt. Stattdessen kann das jeweilige Objekt in einer zu definierenden Standardsprache (z.B. englisch) angezeigt und im Template entsprechend gekennzeichnet werden (z.B. „not yet translated“).

Abb.: Beispiel für ein „Language Fallback“ in eine Standardsprache

Im Rahmen des Leistungsmerkmals „Language Fallback“ kann ersatzweise eine andere Sprachvariante angezeigt werden, wenn die vom Besucher gewünschte nicht vorhanden ist. Die einzelnen Sprachvarianten eines Objektes unterscheiden sich oft nicht vollständig voneinander. Oft stimmen die verwendeten Links oder auch Abbildungen überein. Dann ist es zweckmäßig, zur Erstellung einer neuen Sprachvariante den Inhalt einer bereits bestehenden Sprachvariante zu kopieren und anschließend anzupassen. Hierzu stellt contentXXL in den Basisdaten des jeweiligen Objektes die Schaltflächen "Kopieren" (in der Quellsprache) und "Einfügen" (in der Zielsprache) zur Verfügung. 

Abb.: Checkbox „Abgeschlossen“

Die Checkbox „Abgeschlossen“ muss - bei ausgeschalteter Versionierung – angehakt werden, falls der gewünschte (in diesem Beispiel englische) Inhalt auf der Website angezeigt werden soll. Andernfalls findet ein Fallback auf die Standardsprache statt (es würde also hier im englischen Sprachkontext der deutsche Inhalt des Objekts wiedergegeben).

Hinweis: Wird das Feature "Language Fallback" nicht gewünscht, kann dies mit Hilfe geeigneter Templates verhindert werden. Näheres finden Sie hier.